Sanskrit Dictionary for Spoken Sanskrit
Why ads on spokensanskrit.org?
Panchatantra stories:
Story 1 Story 2 Story 3 Story 4 Story 5 Story 6 Story 7 Story 8
Hitopadesha stories:
Story 1 Story 2 Story 3 Story 4 Story 5 Story 6 Story 7
Sugandha Stories:
Story 1 Story 2 Story 3 Story 4 Story 5 Story 6 Story 7 Story 8
Jataka Stories:
Story 1


From: Sugandha - A collection of short moral stories written by various authors. Publisher - SAMSKRITA BHARATI - 'Aksharam', 8th Cross, Girinagar, Bangalore - 560085.
ISBN 81-88220-27-2



In order to obtain a translation of any word of the story from the dictionary, simply click on it!
If the dictionary does not contain an exact translation, remove the ending of the word letter for letter in the input box, or split a compound appropriately.

  समभाव 
  samabhAva 
    १  एकं  वनम्‌ 

    २  तत्र  कश्चित्‌  ऋषिः 

    ३  तस्य  अनेके  शिष्याः 

    ४  कदाचित्‌  ऋषि:  एवम्‌  उपदेशं  कृतवान्‌  सर्वप्राणिषु  अपि  भगवान्‌  अस्ति 

    ५  पशु-पक्षि-मानवाः  सर्वे  भगवत्स्वरूपाः 

    ६  अतः  सर्वेषु  आदरः  अपेक्षितः 

    ७  समभावः  च  अपेक्षितः  इति 

    ८  एकदा  एकः  शिष्यः  कार्यार्थम्‌  आश्रमतः  बहिः  गतवान्‌ 

    ९  तदा  कश्चन  कोलाहलः  श्रुतः  सर्वे  धावन्तु 

    १०  कश्चन  मदोन्‍मत्तः  गजः  आगच्छन्‌  अस्ति 

    ११  शीघ्रम्‌,  शीघ्रम्‌  !"  इति 

    १२  सर्वे  इतस्ततः  धावितवन्तः 

    १३  किन्तु  सः  शिष्यः  तत्रैव  स्थितवान्‌   

    १४  सः  एवं  चिन्तितवान्‌  "गजः  अपि  भगवत्स्वरूपः 

    १५  अतः  किमर्थं    भयम्‌  किमर्थं  धावनम्‌  ?"  इति 

    १६  तदा  दूरे  गजः  दृष्टः 

    १७  तस्य  उपरि  हस्तिपकः  आसीत् 

    १८  हस्तिपकः  शिष्यं  दृष्ट्वा  पुनः  उच्चैः  उक्तवान्‌  "शीघ्रम्ं  धावतु,  शीघ्रम्‌  !"  इति 

    १९  तथापि  शिष्यः  न  धावितवान्‌ 

    २०  तत्र  एव  स्थितवान्‌ 

    २१  तदा  गजः  शुण्डया  शिष्यं  गृहीत्वा  दूरे  क्षिप्तवान्‌ 

    २२  शिष्यस्य  शरीरं  व्रणमयं  जातम्‌ 

    २३  शिष्यः  प्रज्ञाशून्यः  सञ्जातः 

    २४  अनन्तरम्‌  अन्यशिष्याः  तम्‌  आश्रमं  नीतवन्तः 

    २५  उपचारम्‌  अपि  कृतवन्तः 

    २६  गुरुः  शिष्यं  पृष्टवान्‌  वत्स  गजं  दृष्ट्वा  अपि  किमर्थं  तत्रैव  स्थितवान्‌  भवान्‌  ?"इति 

    २७  शिष्यः  उक्तवान्‌  आचार्य  गजः  अपि  भगवत्स्वरूपः  किल  अतः  भयं  नास्ति  इति  अहं  चिन्तितवान्  ‌"  इति 

    २८  तदा  गुरुः  पृष्टवान्‌  एवं  वा  तर्हि  हस्तिपकः  अपि  भगवत्स्वरूपः  किल  तस्य  वचनम्‌  किमर्थं    न  लक्षितम्‌  इति 

    २९  आचार्य  भगवत्स्वरूपेषु  किमर्थम्‌  एष  भेदभावः  एकः  शुभम्‌  उपदिशति,  अन्यः  मारयति  एवं  किमर्थम्‌  इति  कुतूहलेन  पृष्टवान्    शिष्यः 

    ३०  तदा  गुरुः  वत्स  लोके  सर्वं  जलं  `गङ्गा`  इति  पूज्यम्‌  अस्ति 

    ३१  तथापि  यथा  नदीजलं  पानयोग्यं  तथा  समुद्रजलं  किं  पानयोग्यम्‌  "इति  प्रतिप्रश्नं  कृतवान्‌ 

    ३२  "न  हि  आचार्य  समुद्रजलं  न  पानयोग्यम्  इति  उत्तरं  दत्तवान्‌  शिष्यः 

    ३३  एवम्‌  एव  सर्वे  भगवत्स्वरूपाः 

    ३४  तेषु  भेदभावः  मास्तु 

    ३५  किन्तु  अत्र  साधुः,  भक्तः,  अभक्तः  इति  भेदः  तु  अस्ति  एव  इति  उपदिष्टवान्‌  गुरुः 

    ३६  भिन्नेषु  अपि  समभावः  आवश्यकः 

    ३७  इदं  सज्जनलक्षणम्‌ 

1    ekaM  vanam‌ .

2    tatra  kazcit‌  RSiH .

3    tasya  aneke  ziSyAH .

4    kadAcit‌  RSi:  evam‌  upadezaM  kRtavAn‌  sarvaprANiSu  api  bhagavAn‌  asti .

5    pazu-pakSi-mAnavAH  sarve  bhagavatsvarUpAH .

6    ataH  sarveSu  AdaraH  apekSitaH .

7    samabhAvaH  ca  apekSitaH  iti .

8    ekadA  ekaH  ziSyaH  kAryArtham‌  AzramataH  bahiH  gatavAn‌ .

9    tadA  kazcana  kolAhalaH  zrutaH  sarve  dhAvantu .

10    kazcana  madon‍mattaH  gajaH  Agacchan‌  asti .

11    zIghram‌,  zIghram‌  !"  iti .

12    sarve  itastataH  dhAvitavantaH .

13    kintu  saH  ziSyaH  tatraiva  sthitavAn‌   .

14    saH  evaM  cintitavAn‌  "gajaH  api  bhagavatsvarUpaH .

15    ataH  kimarthaM    bhayam‌  kimarthaM  dhAvanam‌  ?"  iti .

16    tadA  dUre  gajaH  dRSTaH .

17    tasya  upari  hastipakaH  AsIt .

18    hastipakaH  ziSyaM  dRSTvA  punaH  uccaiH  uktavAn‌  "zIghramM  dhAvatu,  zIghram‌  !"  iti .

19    tathApi  ziSyaH  na  dhAvitavAn‌ .

20    tatra  eva  sthitavAn‌ .

21    tadA  gajaH  zuNDayA  ziSyaM  gRhItvA  dUre  kSiptavAn‌ .

22    ziSyasya  zarIraM  vraNamayaM  jAtam‌ .

23    ziSyaH  prajJAzUnyaH  saJjAtaH .

24    anantaram‌  anyaziSyAH  tam‌  AzramaM  nItavantaH .

25    upacAram‌  api  kRtavantaH .

26    guruH  ziSyaM  pRSTavAn‌  vatsa  gajaM  dRSTvA  api  kimarthaM  tatraiva  sthitavAn‌  bhavAn‌  ?"iti .

27    ziSyaH  uktavAn‌  AcArya  gajaH  api  bhagavatsvarUpaH  kila  ataH  bhayaM  nAsti  iti  ahaM  cintitavAn  ‌"  iti .

28    tadA  guruH  pRSTavAn‌  evaM  vA  tarhi  hastipakaH  api  bhagavatsvarUpaH  kila  tasya  vacanam‌  kimarthaM    na  lakSitam‌  iti .

29    AcArya  bhagavatsvarUpeSu  kimartham‌  eSa  bhedabhAvaH  ekaH  zubham‌  upadizati,  anyaH  mArayati  evaM  kimartham‌  iti  kutUhalena  pRSTavAn    ziSyaH .

30    tadA  guruH  vatsa  loke  sarvaM  jalaM  `gaGgA`  iti  pUjyam‌  asti .

31    tathApi  yathA  nadIjalaM  pAnayogyaM  tathA  samudrajalaM  kiM  pAnayogyam‌  "iti  pratipraznaM  kRtavAn‌ .

32    "na  hi  AcArya  samudrajalaM  na  pAnayogyam  iti  uttaraM  dattavAn‌  ziSyaH .

33    evam‌  eva  sarve  bhagavatsvarUpAH .

34    teSu  bhedabhAvaH  mAstu .

35    kintu  atra  sAdhuH,  bhaktaH,  abhaktaH  iti  bhedaH  tu  asti  eva  iti  upadiSTavAn‌  guruH .

36    bhinneSu  api  samabhAvaH  AvazyakaH .

37    idaM  sajjanalakSaNam‌ .

You may give us feedback on this new feature to info@spokensanskrit.org
This will help us to continue working on the project.
If you come across a word for which you definitely cannot get help from the dictionary, please let us know as well.