HOME Devanagari and Sandhi Trainer FAQ Help About
Transliteration output: Direction of translation:
IAST (Diacritics)
HK (ASCII)

Sanskrit to English
English to Sanskrit
Automatic
Some recent entries:
Sanskrit Grammar Transliteration English
तदनन्तरम् expr. tadanantaram then
तदानीम् indecl. tadAnIm then
अथ किम्? expr. atha kim? Then?
तथापि expr. tathApi even then
किम् तर्हि ? sent. kim tarhi ? What then?
यदि ... तर्हि ind. yadi ... tarhi if ... then [sent. structure]
ततः प्रभुति adverb tataH prabhuti from then on
अथ कदाचित् adverb atha kadAcit then one day
अतः परम् indecl. ataH param from then on
क्वचित् ... क्वचित् phrase kvacit ... kvacit now ... then
क्वचित् क्वचित् phrase kvacit kvacit now and then
तदा तदा indecl. tadA tadA then and then [occationally]
तदा तदा indecl. tadA tadA then and then [occationally]
किम् ind. kim wherefore then?
पीत्वा शयनं करोतु sent. pItvA zayanaM karotu Drink and then sleep.
ततः कथम् phrase tataH katham but how is it then that?
ततः कथम् phrase tataH katham but how is it then that?
यदा -- तदा indecl. yadA -- tadA at any time, when -- then [both repeated or verb being repeated]
तर्हि किमर्थं द्रष्टव्यम्? sent. tarhi kimarthaM draSTavyam? Why should you see it then?
तदा तद् न स्फुरितम् sent. tadA tad na sphuritam It did not occur to me then.
विंशतिरूप्यकाणि वा? तर्हि मास्तु sent. viMzatirUpyakANi vA? tarhi mAstu Is it Rs.20? Then I don't want it.
ततस् ततः phrase tatas tataH what then? what took place after that?
सामान्यतः शिरोवेदना तदा तदा आगच्छति sent. sAmAnyataH zirovedanA tadA tadA Agacchati Generally I get headache now and then.
तदा तदा उदरवेदना पीडयति किल? sent. tadA tadA udaravedanA pIDayati kila? You get stomach-ache now and then, don't you?
यदि विद्युत् अस्ति तर्हि दीपः ज्वलति sent. yadi vidyut asti tarhi dIpaH jvalati If there is electricity then the lamp will burn.
दशवारं पठितवान्, तथापि न स्मरामि sent. dazavAraM paThitavAn, tathApi na smarAmi I read it ten times, even then I do not remember.
भवान् कन्दुकं ददाति चेत् सः तं ग्रहीष्यति sent. bhavAn kandukaM dadAti cet saH taM grahISyati If you give him a ball then he will grasp/hold it
किञ्चित् शर्करां योजयतु | ततः भवान् खादितुं शक्यति sent. kiJcit zarkarAM yojayatu | tataH bhavAn khAdituM zakyati Add some sugar. Then you will be able to eat [that].
यदि भवान् न पठति तर्हि परीक्षायाम् उत्तीर्णः नो भवति sent. yadi bhavAn na paThati tarhi parIkSAyAm uttIrNaH no bhavati If you dont study then you will not pass the examination
भवती काञ्चित् भारतीयभाषां जानाति चेत् संस्कृतं बहु सुलभम् एव sent. bhavatI kAJcit bhAratIyabhASAM jAnAti cet saMskRtaM bahu sulabham eva If you know any Indian language, then Sanskrit is very easy.
यदि लोकयानं वेगेन न गच्छति तर्हि समये तत्र न प्राप्नुमः sent. yadi lokayAnaM vegena na gacchati tarhi samaye tatra na prApnumaH If the bus does not go fast then we will not reach there on time
प्रथमम् एतत् करोतु, तदनन्तरम् एतेन एतत् करोतु | अतः परम् उभाभ्याम् तत् करोतु | sent. prathamam etat karotu, tadanantaram etena etat karotu | ataH param ubhAbhyAm tat karotu | First make this, then with this make this; then with both make that.
प्रथमम् एतत् करोतु, तदनन्तरम् एतेन एतत् करोतु | अतः परम् उभाभ्याम् तत् करोतु | sent. prathamam etat karotu, tadanantaram etena etat karotu | ataH param ubhAbhyAm tat karotu | First make this, then with this make this; then with both make that.
संस्कृतं जानामि इति वदति भवान् तदनन्तरं संस्कृतेन सम्भाषणं कर्तुं किमर्थं सङ्कोचः ? sent. saMskRtaM jAnAmi iti vadati bhavAn tadanantaraM saMskRtena sambhASaNaM kartuM kimarthaM saGkocaH ? You say you know Sanskrit but why then this hesitation to talk in Sanskrit?
अद्य विरामः चेत् शरीराय न विरामः एव | अतः भवान् शीघ्रं गत्वा स्नानं करोतु कृपया sent. adya virAmaH cet zarIrAya na virAmaH eva | ataH bhavAn zIghraM gatvA snAnaM karotu kRpayA If today is a holiday then that does not mean it is a holiday for the body. So please quickly go have a shower.
मम एतेषां प्रश्नानाम् उत्तरं यदि भवान् जानन् अपि न वदेत् तर्हि भवतः शिरः सहस्रधा भग्नं भवेत् अचिरात् एव ! sent. mama eteSAM praznAnAm uttaraM yadi bhavAn jAnan api na vadet tarhi bhavataH ziraH sahasradhA bhagnaM bhavet acirAt eva ! If you do not respond to my questions even after knowing the answers, then your head will explode into one thousand pieces very soon!
ततस् adverb tatas then
तद् adverb tad then
adverb ha then
तद् adverb tad then
तदा adverb tadA then
ततस् adverb tatas then
ततः adverb tataH then
तर्हि ind. tarhi then
अमुदा ind. amudA then
अमुर्हि ind. amurhi then
अत्र ind. atra then
एतर्हि ind. etarhi then
अनु ind. anu then
आत् ind. At then
तत्र ind. tatra then
एना ind. enA then
आत् ind. At then
तदा indecl. tadA then [used in when ... then ... sentence form]
अदस् indecl. adas then
अथ indecl. atha then
तदा indecl. tadA then [used in when ... then ... sentence form]
तर्हि तदा indecl. tarhi tadA then
ततस् adverb tatas thence
ततस् adverb tatas thence
नु adverb nu now then
तेन ind. tena now then
नूनम् ind. nUnam now then
खलु ind. khalu now then
तद् अपि adverb tad api even then
तद् अपि adverb tad api even then
क्व ind. kva now - then
तदानीन्तन adj. tadAnIntana then living
ततः-प्रभृति adverb tataH-prabhRti thenceforth
ततः-प्रभृति adverb tataH-prabhRti thenceforth
कद् adverb kad now and then
कदापि adverb kadApi now and then
इहेह ind. iheha now and then
अल्पशस् ind. alpazas now and then
क्व ind. kva now and then
अनुवेलम् ind. anuvelam now and then
अन्तरा indecl. antarA now and then
तु adverb tu then dum used
तु adverb tu then dum used
अर्वाचीनम् ind. arvAcInam thence onward
तदात्व n. tadAtva state of then
अर्वाचीनम् ind. arvAcInam thence forward
नाम ind. nAma what then? pray
ततस्त्य adj. tatastya proceeding thence
अथातः indecl. athAtaH then and therefore
तत्पुर्वसङ्ग adj. tatpurvasaGga then first restrained
कादाचित्क adj. kAdAcitka appearing now and then
भृष्टान्न n. bhRSTAnna rice boiled and then fried
उदञ्जलि adj. udaJjali hollowing the palms and then raising them
पूरककुम्भकरेचक n. pUrakakumbhakarecaka inhaling and then retaining and then exhaling air
पूरककुम्भकरेचक n. pUrakakumbhakarecaka inhaling and then retaining and then exhaling air
फलधर्मन् adj. phaladharman ripening soon and then falling to the ground or perishing
पञ्चनीराजन n. paJcanIrAjana waving 4 things before an idol and then falling prostrate
अग्निपानीय n. agnipAnIya observance of throwing one's self first into water and then into fire
पृथुक m.n. pRthuka rice scalded with hot water and then dried over a fire and ground in a mortar
फाण्ट m. phANTa pounded medicinal substances mixed with four parts of hot water and then filtered
परिक्रम m. parikrama following the course of a river down from its source to its mouth and then on the other bank up to its source again
पूरक m. pUraka act of closing the right nostril with the forefinger and then drawing up air through the left and then closing the left nostril and drawing up air through the right. [yogic breathing excercise]
पूरक m. pUraka act of closing the right nostril with the forefinger and then drawing up air through the left and then closing the left nostril and drawing up air through the right. [yogic breathing excercise]
Monier-Williams APTE Sanskr. Heritage Site Sandhi Engine Hindi-English