HOME Devanagari and Sandhi Trainer FAQ Help About
Transliteration output: Direction of translation:
IAST (Diacritics)
HK (ASCII)

Sanskrit to English
English to Sanskrit
Automatic
Some recent entries:
Sanskrit Grammar Transliteration English
कतर adj. katara who?
समग्र adj. samagra whole
सम्पूर्ण adj. sampUrNa whole
निःशेष adj. niHzeSa whole
अखिल adj. akhila whole
पण्यस्त्री f. paNyastrI whore
रूपाजीवा f. rUpAjIvA whore
वेश्या f. vezyA whore
पुंश्चली f. puMzcalI whore
कस्य m. kasya whose
वेश्याम् अभिगच्छति verb 1 vezyAm abhigacchati { gam } whore
को indecl. ko but who?
यत्कृते indecl. yatkRte for whom
पौंश्चलेय m. pauMzcaleya whoreson [vulg.]
कस्मै indecl. kasmai for whom?
सादृश्य-तार्किक m. sAdRzya-tArkika analogist [one who reasons by analogy]
महाविक्रय m. mahAvikraya wholesale
आदिन n. Adina whole day
सम्पूर्णम् दिनम् phrase sampUrNam dinam whole day
अन्या का ? sentence anyA kA ? Who else? [fem.]
प्रचंड-वात pracaMDa-vAta whole gale [Beaufort scale 10]
कतरस् , कतरा, कतरत् decl. as pron. kataras , katarA, katarat who of two
कुतस् ind. kutas from whom?
कस्मात् indecl. kasmAt from whom?
सः कः? sent. saH kaH? Who is he?
अहम् कः ? sent. aham kaH ? who am I ?
सा का ? sent. sA kA ? Who is she?
भवान् कः ? m. bhavAn kaH ? Who are you?
कः त्वम् ? sent. kaH tvam ? Who are you?
कः तत्र ? sent. kaH tatra ? Who is there?
कः तत्र? sent. kaH tatra? Who is there?
यत्कृते indecl. yatkRte for whose sake
अभ्यस्तम् एति phrase abhyastam eti { i } (the sun) sets [upon anybody who is not working]
कः प्रतिक्षते भोः? sent. kaH pratikSate bhoH? Who waits for?
कस्य इदम्? sent. kasya idam? Whose is this?
प्रशंसक m. prazaMsaka one who praises
बहुशो -विक्रेता m. bahuzo -vikretA wholesale dealer
किंराज m. kiMrAja whose sovereign?
कः सम्भाषणं करोति? sent. kaH sambhASaNaM karoti? Who is speaking?
सः बालकः कः? sent. saH bAlakaH kaH? Who is this boy?
कः अपेक्षितः? sent. kaH apekSitaH? Who do you want?
तयोः पुत्रः कः ? sent. tayoH putraH kaH ? Who is their son?
का इयं बाला ? sent. kA iyaM bAlA ? Who is this girl?
कः वदति ? sent. kaH vadati ? Who is speaking ?
अद्य कः पाकः? sent. adya kaH pAkaH? Who cooked today?
तत् वाहनं कस्य ? sent. tat vAhanaM kasya ? Whose car is that?
इयं लेखनी कस्याः? sent. iyaM lekhanI kasyAH? Whose pen is this?
भवतः कृते कः उक्तवान्? sent. bhavataH kRte kaH uktavAn? Who told you this?
इयं लेखनी कस्य? sent. iyaM lekhanI kasya? Whose pen is this?
के इमे पुरुषाः ? sent. ke ime puruSAH ? Who are these men?
मम वचनं कः शृणोति? sent. mama vacanaM kaH zRNoti? Who listens to me?
पुर एतृ m. pura etR one who goes before
के इमे बालकाः? sent. ke ime bAlakAH? Who are these boys?
तव वैद्यः कः ? sent. tava vaidyaH kaH ? Who is your doctor?
कस्य अयम् प्रकोष्ठः? sentence kasya ayam prakoSThaH? Whose room is this?
दूरे अर्थ adj. dUre artha whose aim is far off
कस्य वस्त्रम् इदम्? sent. kasya vastram idam? Whose cloth is this?
कः निर्देशकः? sent. kaH nirdezakaH? Who is the director?
अयं कस्य अश्वः ? sent. ayaM kasya azvaH ? Whose horse is this?
तत् गृहम् कस्य? sentence tat gRham kasya? Whose house is that?
कतम adj. katama who or which of many?
कर्मकरिन् adj. karmakarin { kR } one who performs work
व्ययकर m. vyayakara one who makes payments
तत् कस्य वाहनम्? sent. tat kasya vAhanam? Whose vehicle is that?
तव गुरवः के? sent. tava guravaH ke? Who are your teachers?
तथा कः उक्तवान् इति वयं जानीमः sent. tathA kaH uktavAn iti vayaM jAnImaH We know who said that.
द्विजिह्व m. dvijihva one who has two tongues
कः लवणं आवश्यकं इति उक्तवान् ? sent. kaH lavaNaM AvazyakaM iti uktavAn ? Who has asked for salt?
प्रथमः कः? सः वा भवान् वा? sent. prathamaH kaH? saH vA bhavAn vA? Who is first? He or you?
मया सदृशः कः अन्यः अस्ति ? sent. mayA sadRzaH kaH anyaH asti ? Who else is equal to me?
दूरे अमित्र adj. dUre amitra whose enemies are far away
किमीय adj. kimIya belonging to whom or what?
कार्यकर m. kAryakara one who does some business
भवतः वर्गशिक्षकः कः? sent. bhavataH vargazikSakaH kaH? Who is your class teacher?
प्राप्तकाल adj. prAptakAla that whose time has arrived
दूर आधी adj. dUra AdhI whose thoughts are far away
परिवेष्टृ n. pariveSTR one who serves food at table
ह्यः स्पर्धायां के जयं प्राप्तवन्तः ? sent. hyaH spardhAyAM ke jayaM prAptavantaH ? Who won the match yesterday?
गजं कः मारितवान् ? sent. gajaM kaH mAritavAn ? Who has killed the elephant?
पश्यतु, कः शब्दं करोति? sent. pazyatu, kaH zabdaM karoti? see, who is making that noise?
आरात्रि वृष्टिः आसीत् sent. ArAtri vRSTiH AsIt It rained for the whole night.
कः दूरवाणीं कृतवान् इति वदामि? sent. kaH dUravANIM kRtavAn iti vadAmi? Who shall I say phoned him up?
कीदृश् adj. kIdRz of what kind? who or what like?
खङ्गकृष्टृ m. khaGgakRSTR one who has drawn out his sword
भवतीषु का अञ्जली? sent. bhavatISu kA aJjalI? Among you ladies who is Anjali?
अनुपकारिन् m. anupakArin one who does not return a favour
म्लेच्छ m. mleccha person who does not speak Sanskrit
स्रोत आपन्न adj. srota Apanna one who has entered the above river
एतत् कस्मै दातव्यं मया? sent. etat kasmai dAtavyaM mayA? To whom should this be given by me?
वयस्य, इमे सर्वे के? sent. vayasya, ime sarve ke? Friend, who are all these (people)?
अद्य समग्रस्य गृहस्य मार्जनं मया करणीयम् sent. adya samagrasya gRhasya mArjanaM mayA karaNIyam I have to clean the whole house today.
भवन्तः किल मास्तु इति उक्तवन्तः sent. bhavantaH kila mAstu iti uktavantaH It is you who said you did not want it.
रज उद्वासा f. raja udvAsA woman who has put off her soiled clothes
आरे अवद्य adj. Are avadya one from whom blame or insult is far removed
भवत्सु कः विमानचालनं जानाति ? sent. bhavatsu kaH vimAnacAlanaM jAnAti ? Among you [men] who knows how to pilot a plane?
भिन्नक्लेश m. bhinnakleza one in whom the (Buddhistic) klezas are destroyed
कतम adj. katama hence it may occasionally be used for who or which of two?
शुनकः किमर्थम् इत्थं भषति ? देहल्यां कः इति पश्यतु, वत्स | sent. zunakaH kimartham itthaM bhaSati ? dehalyAM kaH iti pazyatu, vatsa | Why is the dog barking like this? See who is at the door, dear(m).
यः तत्त्वसाक्षात्कारं प्राप्तवान् स्यात् सः बह्यस्थितिविषये आस्थारहितः भवति इति गुरुः अवदत् sent. yaH tattvasAkSAtkAraM prAptavAn syAt saH bahyasthitiviSaye AsthArahitaH bhavati iti guruH avadat The teacher said that he who realized the truth is not attached to external matters.
यः जीवनं दुःखम् इति सम्यक् अवगच्छति सः एव मुमुक्षुत्वं प्राप्नोति | sent. yaH jIvanaM duHkham iti samyak avagacchati saH eva mumukSutvaM prApnoti | He who understands that life is a misery is the one who will acquire the desire for liberation.
Monier-Williams APTE Sanskr. Heritage Site Sandhi Engine Hindi-English