HOME Devanagari and Sandhi Trainer FAQ Help About
Transliteration output: Direction of translation:
IAST (Diacritics)
HK (ASCII)

Sanskrit to English
English to Sanskrit
Automatic
Some recent entries:
Sanskrit Grammar Transliteration English
एताः f. pl. etAH these
एते m. pl. ete these
एतानि n. pl. etAni these
इमौ m. imau these two [dual]
इमानि कानि? sent. imAni kAni? What are these?
के इमे पुरुषाः ? sent. ke ime puruSAH ? Who are these men?
अपि इमानै घटिकायन्त्रानि? sent. api imAnai ghaTikAyantrAni? And these watches?
एते अक्रीडन् sent. ete akrIDan these (men) played
के इमे बालकाः? sent. ke ime bAlakAH? Who are these boys?
अपि इमानि फलानि पक्वानि? sent. api imAni phalAni pakvAni? Are these fruits ripe?
इमानि अपि पुरातनानि. sent. imAni api purAtanAni. These are also old ones.
इमे बालकाः अस्माकम् माणवकाः. sent. ime bAlakAH asmAkam mANavakAH. These boys are our students.
इमी उत्तमाः माणवकाः न. sent. imI uttamAH mANavakAH na. These are not good students.
किं चिराद् दर्शनं? sent. kiM cirAd darzanaM? You are not seen these days.
अपि इमी उत्तमः माणवकाः? sent. api imI uttamaH mANavakAH? Are these students good ones?
इमानि पीठानिपुरातनानि किम्? sent. imAni pIThAnipurAtanAni kim? Are these furniture old ones?
न, इमी बालकाः विनीतः. sent. na, imI bAlakAH vinItaH. No, these boys are well-behaved
इमौ द्वौ अपि मम छात्रौ. sent. imau dvau api mama chAtrau. Both these two are my students.
वयस्य, इमे सर्वे के? sent. vayasya, ime sarve ke? Friend, who are all these (people)?
सर्वस्य अपि भवान् एव मूलम् sent. sarvasya api bhavAn eva mUlam You are the root cause of all these.
एतासु यानपेटिकासु किम् अस्ति ? उद्घाटनं कृत्वा दर्षयतु | शीघ्रम् | sent. etAsu yAnapeTikAsu kim asti ? udghATanaM kRtvA darSayatu | zIghram | What is inside these suitcases? Open and show me. Quick!
एतासु f. etAsu in these
अनयोः pron. anayoH of these two
इदम् ind. idam with these words
पृष्ठ्य adj. pRSThya having these stotras
भक्तीद्यावापृथिव्य adj. bhaktIdyAvApRthivya sacred to these deities
पद्मसौगन्धिक adj. padmasaugandhika abounding in these flowers
तद्गुण adj. tadguNa possessing these qualities
न्यायसूत्रवृत्ति f. nyAyasUtravRtti commentary on these aphorisms
नागलोक m. nAgaloka race of these beings collectively
लोहिताक्ष n. lohitAkSa place where these are joined to the body
साल m. sAla for these and other meanings and compounds such as salagrAma
तत्पुरुष m. tatpuruSa two subdivisions of these compounds are called karmadhAraya and dvigu
सामवेद m. sAmaveda directions for the formation of sAmans or chants out of these verses are carefully laid down in the gAnas or manuals for chantin
सामवेद m. sAmaveda directions for the formation of sAmans or chants out of these verses are carefully laid down in the gAnas or manuals for chantin
Monier-Williams APTE Sanskr. Heritage Site Sandhi Engine Hindi-English